找回密码
 加入《星球大战》宇宙
搜索
查看: 15008|回复: 13

[游戏] 最近在汉化NDS星球大战前线这个游戏,有些名词求指点

[复制链接]

2

主题

5

回帖

0

精华

银河公民

原力
12
水晶
0
发表于 2022-8-4 13:16 | 显示全部楼层 |阅读模式
X1和X2                两个主角的名子怎么翻译?
carida                 卡利达
Rebellion        叛乱军
CIS                星联
CIS Vultures        星联秃鹰战机
Planetside         行星边际
Capital Ship        主力舰
Bacta Station        能量站
speeder                飞车
anti-personnel weapons 杀伤性武器
Obi-Wan and Anakin  欧比旺和阿纳金
sentry droid        警戒机器人
disruptor rifle        干扰步枪
AAT                突击坦克
mighty rancor        兰克怪物
Separatists        分离主义分子
ARC                高级侦察突击队
Master Ferroda        费罗达大师
Tatooine        塔图因
Republic garrison        共和国驻军
droid STAPs        空中平台机器人
ARC-170 starfighter        170星际战斗机
General Grievous         格里弗斯将军
Invisible Hand's        无影手防御系统
Cato Neimoidia        卡托内莫迪亚
planetary defense shield.        行星防护盾
Nute Gunray's citadel        纽特冈雷的要塞
TIE fighter                钛战机
Desolation Station        荒凉空间站
Wookiees                伍基人
superlaser's                 超级激光
X-wing                        X翼战机
MagnaGuard                警卫机器人
General Kenobi                克诺比将军
Order 66                第66号指令
Palpatine                帕尔帕廷
Skylane transportation hub        星际交通枢纽
Yavin Temple                雅文神庙
General Dodonna                多登纳将军
Shara                        莎拉
Red 5                         红色5号
Luke                        卢克
Grey Leader                格雷队长
Chewie                        楚巴卡
Imperial transponder        帝国对讲机
Death Star                死星
Echo Base                回声基地
May the Force be with you!        愿原力与你同在
Snowspeeder                雪地飞行艇
AT-ST                        全地形侦察机
Star Destroyer                歼星舰
v-150 Planetary Defender cannon         V-150行

星防御者加农炮
Avarice                        贪婪号
Hoth                        霍斯
Class-A thermal detonators        A级热雷管
dark side                黑暗势力
Geonosis                达吉奥诺西斯
Rahm Kota                拉姆寇达
Stormtroopers                风暴兵
Ewok village                伊渥克村庄
Turbolaser Turrets        涡轮激光炮塔
General Solo                索罗将军
General Calrissian        卡瑞辛将军
Mon Calamari                 蒙卡拉马里
Admiral Ackbar                阿克巴上将
Sith Witch                西斯女巫
Nightsisters                暗夜姐妹
Anakin Skywalker        阿纳金天行者
Obi-Wan Kenobi        欧比旺克诺比
Yoda        尤达
Kota        科塔
Darth Maul        达斯摩尔
Mace Windu        梅斯温杜
The Emperor        皇帝
Darth Vader        达斯维德
Bespin        贝斯平
Mustafar        穆斯塔法
Kashyyyk        卡西克
Geonosis        吉奥诺西斯
Yavin 4        雅文4号星球
Endor        恩多尔
19 BBY.                星历B19年       
Coruscan        科洛桑
Sith Lord Sidious        西斯尊主西迪厄斯
Darth Vader                达斯维德
Rebel Alliance                义军同盟
Rahm Kota                拉姆寇达
3 ABY.                        星历A3年
planet of Kamino        卡米诺星球
Falon Grey                法隆格雷
encrypted tactical files        加密战术文件
Nightsister Matriarch        暗夜姐妹女族长
Tavoy and Watkins        塔沃伊和沃特金斯
Ryder                        莱德
thermal detonator        热雷管
Going AWOL                擅离职守
The New Jedi Order        新绝地武士团

=======================
以上这些词,希望论坛大佬们能指教一下。





2

主题

81

回帖

0

精华

银河公民

原力
85
水晶
0
发表于 2022-8-4 14:05 来自手机 | 显示全部楼层
http://starwarsfans.cn/forum.php ... IwMjQx&mobile=2

刚才发的是中文网的译名表下载链接,应该可以解决你的大多数问题

2

主题

5

回帖

0

精华

银河公民

原力
12
水晶
0
 楼主| 发表于 2022-8-4 15:02 | 显示全部楼层
黑暗尊主维德 发表于 2022-8-4 14:05
http://starwarsfans.cn/forum.php?mod=attachment&aid=MjcyNHxlNDYxY2Q1NnwxNjU5NTkzMDY4fDQ4ODMyfDIwMjQx ...

你这个打开不了啊,发贴子地址

50

主题

420

回帖

0

精华

银河公民

原力
540
水晶
0

绝地共和国

发表于 2022-8-4 15:06 | 显示全部楼层
fciq 发表于 2022-8-4 15:02
你这个打开不了啊,发贴子地址

你去搜索“星球大战译名管理系统”就能查询了
Per aspera ad astra
“循此苦旅,以达星辰”

2

主题

81

回帖

0

精华

银河公民

原力
85
水晶
0
发表于 2022-8-4 16:41 来自手机 | 显示全部楼层
fciq 发表于 2022-8-4 15:02
你这个打开不了啊,发贴子地址

非移动端把链接里的mobile去掉即可

2

主题

5

回帖

0

精华

银河公民

原力
12
水晶
0
 楼主| 发表于 2022-8-4 17:32 | 显示全部楼层

12

主题

127

回帖

0

精华

银河公民

原力
182
水晶
0
发表于 2022-8-5 00:25 来自手机 | 显示全部楼层
坐等楼主最终成果

0

主题

9

回帖

0

精华

外环星域

原力
21
水晶
0
发表于 2022-8-5 14:44 | 显示全部楼层
楼主加油

50

主题

420

回帖

0

精华

银河公民

原力
540
水晶
0

绝地共和国

发表于 2022-8-5 21:44 | 显示全部楼层
话说,这个翻译帖是否应该移动到汉化发布区啊?
Per aspera ad astra
“循此苦旅,以达星辰”

12

主题

127

回帖

0

精华

银河公民

原力
182
水晶
0
发表于 2022-8-6 20:38 来自手机 | 显示全部楼层
EN同学呢 发表于 2022-8-5 21:44
话说,这个翻译帖是否应该移动到汉化发布区啊?

我琢磨着他也没“发布”啊

50

主题

420

回帖

0

精华

银河公民

原力
540
水晶
0

绝地共和国

发表于 2022-8-6 23:08 | 显示全部楼层
Shikai 发表于 2022-8-6 20:38
我琢磨着他也没“发布”啊

确实,没认真读标题
Per aspera ad astra
“循此苦旅,以达星辰”

2

主题

5

回帖

0

精华

银河公民

原力
12
水晶
0
 楼主| 发表于 2022-8-15 15:15 | 显示全部楼层
汉化快完成了。就这几天。

1

主题

23

回帖

0

精华

银河公民

原力
85
水晶
0
发表于 2022-8-15 18:57 | 显示全部楼层
加油啊,楼主!
mtfbwy!

May the Force be with you.

2

主题

5

回帖

0

精华

银河公民

原力
12
水晶
0
 楼主| 发表于 2022-8-21 14:22 | 显示全部楼层

本版积分规则

星球大战中文网官方微信公众号

手机版|星球大战中文网 ( 沪ICP备09001291号 )

GMT+8, 2024-11-23 22:42 , Processed in 0.070310 second(s), 19 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表