副管理员 原力743
水晶0
共和国币0 注册时间2009-1-7
最后登录2024-6-10
在线时间865 小时
副管理员 原力743
水晶0
|
翻译:August,luketime
校对:南方战士
Anakin Skywalker 阿纳金·天行者
Homeworld:
Tatooine
母星:
塔图因
Species:
Human
种族:
人类
Gender:
Male
性别:
男
Size:
1.35 meters as a child, 1.85 meters as an adult
身高:
幼年1.35米,成年1.85米
Weapon:
lightsaber
武器:
光剑
Vehicle:
Radon-Ulzer 620C Podracer, N-1 starfighter, hotrod speeder, custom modified Jedi starfighter, Jedi starfighter
座驾:
拉东-乌尔泽620C飞梭赛车,N-1星际战斗机,改装高速飞行艇,自改装绝地星际战斗机,绝地星际战斗机
Affiliation:
Jedi, Boonta Eve Classic, Sith
隶属:
绝地,邦塔夜传统飞梭车赛赛车手,西斯
A child born of prophecy, possibly conceived by the will of the Force itself, Anakin Skywalker has left an indelible mark on the history of the galaxy, leading it through periods of lightness and dark.
作为一个应预言而生,也许就是原力本身意愿孕育出的孩子,阿纳金·天行者在银河历史上留下了不可磨灭的印记,引导着银河系经历了光明与黑暗的轮回。
Discovered as a slave child on Tatooine, he was brought into the Jedi Order and quickly ascended to become one of its brightest stars. The trials of the Clone Wars, however, transformed him. Tempted by Supreme Chancellor Palpatine, Anakin succumbed to the dark side of the Force, and became the Sith Lord Darth Vader. It was only through the efforts of his son, Luke, that Anakin was redeemed to fulfill the prophecy, and vanquish the Sith Lord, Darth Sidious.
他原是塔图因上的一个小奴隶,被发现后进入绝地武士团,很快冉冉升起成为武士团内最耀眼的明星之一。然而,克隆人战争的考验改变了他。在最高议长帕尔帕廷的诱惑下,阿纳金屈服于原力黑暗面,成为西斯尊主达斯·维德。正是通过儿子卢克的努力,阿纳金终于获得救赎,实现预言,消灭了西斯尊主达斯·西迪厄斯。
Before The Phantom Menace
《幽灵的威胁》之前
Much mystery surrounds the birth of Anakin Skywalker. There was no father -- Shmi Skywalker carried him in her womb and gave birth to him, yet how he came to be remains a puzzle. Some speculate that it was the will of the Force. Darker theories point to forbidden Sith experiments that could coax midi-chlorians to create life. Whatever the explanation, Anakin was destined to be special, despite his lowly status as a slave.
阿纳金·天行者的出生迷雾重重。他没有父亲——施密·天行者怀了他,生了他,但如何怀上他的,却是一个谜。有人推测这是原力的意志。更黑暗的理论指出是某些被禁止的西斯试验通过操纵纤原体制造了这个生命。无论何种解释,阿纳金注定与众不同,哪怕他出身卑微,身为奴隶。
Shmi and Anakin came to Tatooine when he was a toddler, and they were sold by their owner, Gardulla the Hutt, to the unscrupulous Toydarian junk dealer Watto to settle a gambling debt. While in Watto's employ, Anakin learned valuable mechanical and technical skills. He earned the reputation of being able to fix anything. So technically inclined was he that at the age of nine, he cobbled together a working protocol droid -- C-3PO -- to help his mother.
阿纳金在蹒跚学步时就被施密带到了塔图因。他们的原主人赫特人加杜拉为了偿还賭债,把他们卖给了贪婪的废品商——托伊达里亚人沃图。在为沃图干活期间,阿纳金学到了宝贵的机械装配技术。他赢得了什么都会修的美誉。技术天赋出众的他在9岁那年组装了实用的礼仪机器人C-3PO来帮妈妈干活。
Anakin was a kind, selfless child. He had no thoughts of greed or malice in him. He would often risk his own well-being to bring help to those who needed it, heedless of the consequences. As a five-year old, Anakin climbed a dune to chase away banthas so that hunters would not shoot them. Though he collapsed from exhaustion several times, he nonetheless persevered in his effort to save the animals. A few years later, he broke into the fortress of Gardulla the Hutt to save Ghostling children captured there. Even the risk of enraging the Dug bully named Sebulba -- who provided the Ghostlings as slaves -- did not deter the boy.
阿纳金是个善良无私的孩子,心中丝毫没有贪婪恶毒的想法。他经常不顾自身安危帮助需要帮助的人,丝毫不考虑后果。五岁时,阿纳金爬上一座沙丘驱赶班萨,不让猎人射杀它们。尽管几次累得瘫倒,他依然坚持不懈地拯救这些动物。几年后,他闯入赫特人加杜拉的堡垒,解救被囚禁的幽灵人儿童。他甚至不怕激怒贩卖幽灵人奴隶的达格人恶棍塞布巴。
During a trade with Jawas from Mochot Steep, Anakin came across a wounded Tusken Raider. Despite common traveler advice to the contrary, Anakin tended to the Tusken Raider's wounds and nursed him to health.
在与莫乔特陡坡的贾瓦人作買卖时,阿纳金遇到一位受伤的塔斯肯袭击者。阿纳金不顾普通旅行者的忠告,为塔斯肯袭击者处理伤口,帮他疗伤。
Though compassionate, Anakin was also quite competitive -- downright aggressive at times. Anakin's participation in the foolhardy sport of Podracing was testament to this. Anakin was the only known human capable of handling the extreme speeds of Podracing. His small frame allowed him to sit in the tiny cockpit, and his superhuman reflexes gave him the advantage he needed to keep up with alien competitors better suited to the sport. Anakin's reflexes were actually the product of Force-intuition -- the boy could see events before they happened, and respond to them in kind.
虽然富有同情心,但阿纳金也有极度争强好胜的一面——有时完全咄咄逼人。阿纳金参与刺激的飞梭车赛就是一个很好的证明。阿纳金是已知的唯一一个能应付飞梭车赛那种极限速度的人类。他个子小,能坐在狭小的驾驶舱里,而他那超乎常人的反应能力使他在与那些更适合这项竞赛的异族选手一较高下时也不落下风。阿纳金的反应能力其实就是原力本能的产物――这个男孩可以感觉到将要发生的事情,从而很好地进行应对。
Anakin's love of Podracing came about almost by accident. Anakin took Watto's Podracer out for a test spin and performed exceptionally. Recognizing his talent, Watto let the boy continue his piloting, sensing potential profit from the venture. Little did Watto suspect that Anakin would start building his own Podracer, in secret, that would eventually win him his freedom.
阿纳金对飞梭车赛的热爱几乎完全出于偶然。阿纳金驾驶沃图的飞梭赛车试跑,结果表现异常出色。沃图看中了这孩子的天赋,让他继续驾驶,感到自己能从中大赚一笔。沃图万万没想到阿纳金会偷偷自己造一艘飞梭飞梭赛车,并最终凭它赢得自己的自由。
Episode I: The Phantom Menace
《第一部:幽灵的威胁》
Anakin's sensitivity to the Force and his racing talents caused him to cross paths with the Jedi Master Qui-Gon Jinn and the young Naboo royal, Queen Amidala. They were fugitives from the Trade Federation blockade of Naboo that desperately needed passage to Coruscant. In order to win the needed parts for their damaged vessel, Anakin figured into a cleverly crafted wager that depended on the outcome of the Boonta Eve Classic Podrace.
阿纳金对原力的敏感性和赛车天赋把他与绝地大师奎-冈·金、年轻的纳布女王阿米达拉联系在了一起。奎-冈·金和阿米达拉逃脱贸易联盟对纳布的封锁,迫切需要前往科洛桑。为了赢取他们受损飞船所需的部件,阿纳金参与了一个精心设计的賭局,输赢取决于邦塔夜传统飞梭车赛的比赛结果。
Anakin pitted his racing talents against the undefeated champion, Sebulba. The young boy ultimately bested the treacherous alien, winning not only the race and the needed starship parts, but also his freedom. He also garnered the attention and admiration of Amidala, who was disguised as a simple handmaiden at the time. Despite their age difference -- she was fourteen and he, nine -- he professed someday that they would marry and he carried a devoted crush on her.
阿纳金发挥他的赛车天赋,对抗常胜冠军塞布巴。小男孩最终击败了这个奸诈的异族人,不但赢得了比赛和星际飞船所需的部件,也赢得了自己的自由。他还获得了当时假扮成普通侍女的阿米达拉的注意和钦佩。他对她一见钟情,不顾两人间的年龄差距――她14岁,而他9岁――发誓有朝一日会娶她为妻。
Unfortunately, Anakin was unable to win his mother's freedom. Qui-Gon sensed incredible Force potential in the boy, and Anakin's bloodstream held a record number of midi-chlorians. When he departed with Qui-Gon to proceed with his Jedi training, Anakin was forced to leave his mother behind. Although a new life of adventure awaited him offworld, his thoughts dwelled on the kind and quiet Shmi.
不幸的是,阿纳金无法赢得他母亲的自由。奎-冈感到这男孩身上有难以置信的原力潜能,而且阿纳金血液里含有的纤原体数量多得创下了纪录。跟随奎-冈开始绝地训练之路后,阿纳金被迫将母亲留在塔图因。虽然冒险的新生活在外星球等待着他,他的思念却留在了温柔而宁静的母亲施密身上。
Qui-Gon Jinn believed Anakin to be the Chosen One spoken of in an ancient prophecy, the one who would bring balance to the Force. The Jedi Council was reluctant to train the boy, feeling his future to be clouded and that Anakin was too old to begin Jedi training.
奎-冈·金相信阿纳金就是古老预言中提到的“天选之子”,将为原力带来平衡。绝地委员会不愿训练阿纳金,他们觉得这个男孩的未来阴云密布,而且年纪太大,过了绝地训练的入学年龄。
After the liberation of Naboo -- wherein Anakin bravely piloted a starfighter into the heart of the Trade Federation Droid Control Ship -- the Council rescinded its original decision, and allowed Obi-Wan Kenobi to take Anakin as his Padawan learner.
在解放纳布的战斗中,阿纳金勇敢地驾驶着一架星际战斗机冲入贸易联盟机器人控制舰内部。战后,委员会撤回了先前的决定,允许欧比-旺·克诺比收阿纳金为徒。
Before Attack of the Clones
《克隆人进攻》之前
Over the next decade, the Anakin and Obi-Wan forged a strong bond. Under Kenobi's careful guidance, Anakin became a confident, headstrong 20-year old with an impulsive nature and a flair for adventure. His reckless ways would often wear down even Obi-Wan's patience, but the two were close friends. In many ways, Anakin looked to Obi-Wan as the father figure he never had.
在随后的十年里,阿纳金与欧比-旺结下了深厚的情谊。在克诺比的悉心教导下,20岁的阿纳金成长为一个自信、倔强的年轻人,性情冲动,热爱冒险。他那不计后果的处事方式经常把欧比-旺的耐心消磨殆尽,但他们仍然是亲密的朋友。在许多方面,阿纳金都将欧比-旺看作一个父亲般的角色,毕竟他从来就没有父亲。
Once part of the Jedi order, Anakin's power and skill became legendary, as did his impatience and recklessness. Fed up with the staid existence in the Jedi Temple's quiet corridors, Anakin fed his need for speed by venturing into the bowels of Coruscant's infrastructure. There, he would race inside the city-planet's gargantuan waste disposal systems, risking his life in exchange for the rush of breakneck acceleration.
加入绝地武士团后,阿纳金的杰出能力和高超技艺就广为人知,他心急气躁、冲动鲁莽的毛病也远近闻名。阿纳金受不了绝地圣殿走廊里安静古板的气氛,投向科洛桑城市深处寻找速度与激动的心情。他穿梭于这颗都市星球的庞大垃圾处理系统中,拿生命冒险,换取超越极限的加速快感。
As he grew older, Anakin's nightmares became worse. He continued having dreams of a dark future and terrible events lurking on the horizon. Obi-Wan Kenobi admonished the boy not to give into fear, and to use the Force to control his emotions. Despite being powerful in the Force, Anakin always found this difficult. Many feared that Anakin might simply be too powerful to control.
随着一天天长大,阿纳金的噩梦越来越严重。他不断梦见黑暗的未来和可怕的事情在不可知的远处蠢蠢欲动。欧比-旺·克诺比告诫他不要向恐惧屈服,要用原力控制自己的感情。尽管原力很强,阿纳金却总感力不从心。许多人担心阿纳金可能会强大到无法控制。
While on a mission to discover a missing Jedi on Zonama Sekot, Anakin was challenged by a Blood Carver assassin named Ke Daiv. Anakin, unable to control years of repressed emotion, snapped and killed Ke Daiv. This was the first life Anakin had ever taken through the Force. The intensity of his emotions at the time would forever haunt him.
在佐纳马塞科特调查失踪的绝地时,阿纳金遭遇一位名叫基·戴夫的刻血族暗杀者。阿纳金无法控制多年来压抑的情感,在暴怒中杀死了基·戴夫。这是阿纳金用原力剥夺的第一个生命。那一刻凝集的强烈情感将像幽灵一般在他心头永远萦绕不去。
At age 13, Anakin underwent an important Jedi ritual, traveling to the frozen caverns of Ilum. In a grotto strong with the Force, Anakin experienced a haunting vision of his mother and the dead Sith warrior Darth Maul. Not letting his fears paralyze him, Anakin forged ahead through the hallucination, to discover that he had gathered the Ilum crystals needed to build his first lightsaber.
13岁时,阿纳金来到伊冷的冰封洞穴中,经历了一次重要的绝地仪式。在一个原力浓厚的洞穴中,阿纳金目睹了令人不安的幻象,里面有他的母亲,还有已死的西斯武士达斯·摩尔。阿纳金没有让恐惧麻痹自己,而是勇往直前冲破幻象,发现自己找到了打造第一把光剑所需的伊冷水晶。
Shortly thereafter, Anakin was captured by the fearsome pirate Krayn, who put the young Skywalker to work in a darkened spice processing facility. Another undercover Jedi, Siri Tachi, spearheaded a slave revolt that eventually toppled Krayn's empire. Anakin confronted Krayn and killed the tyrant.
在那之后不久,小阿纳金·天行者被令人闻风丧膽的海盗克雷恩俘虏,被关进黑暗的香料加工厂做工。一位卧底绝地西丽·塔奇发起了一场奴隶暴动,最终推翻了克雷恩的帝国。阿纳金与克雷恩对决,杀死了这位暴君。
As a rash of Separatism threatened the split the Republic in two, Anakin and Obi-Wan were assigned to mediate a border dispute on the outlying world of Ansion. Working with fellow Jedi Luminara Unduli and Barriss Offee, they made contact with the natives of Ansion and forged a treaty between the city-dwelling inhabitants and the plains-wandering nomads.
随着接二连三的分离主义运动,共和国面临着分裂的威胁。阿纳金和欧比-旺被派到偏远的安西昂星球斡旋一起边界纠纷。他们与卢米娜拉·昂杜利和巴丽丝·奥菲两位绝地联手行动,联络上安西昂原住民,促使城市居民和平原游牧民间订立条约。
Episode II: Attack of the Clones
《第二部:克隆人的进攻》
Anakin and Obi-Wan were assigned to protect Padmé Amidala, who was now Senator of Naboo, from assassination attempts possibly linked to Separatists. It was the first time Anakin and Padmé had seen each other in a decade. He had thought of her every day since their last parting, but she seemed aloof and far too occupied with the more important matters at hand.
阿纳金和欧比-旺奉命保护时任纳布议员帕德梅·阿米达拉,防范有可能来自分离势力的暗杀企图。这是十年来阿纳金与帕德梅的第一次见面。自从上一次离别,阿纳金每天都想念着她,但她看起来却很冷淡,好像心思都在当前更重要的事情上。
This was a challenge to Anakin. Had he been schooled in the Jedi ways from infancy, he would have had a tighter rein on his emotions. Instead, his mind was preoccupied with thoughts of Padmé or thoughts of his mother. He had not mastered the detachment so necessary to the Jedi order.
这对阿纳金而言是个挑战。如果从幼年起就接受绝地训练,他就能更好地控制自己的感情。但现在他的思想却被对帕德梅和母亲的思念所占据。对绝地武士团而言,他未能拥有必要的超然态度。
When he was assigned to escort Senator Amidala to Naboo, where she would be sequestered from further attacks while the Jedi investigated the situation, Anakin could barely contain his emotions. In the quiet solitude amid the beautiful surroundings of a hidden Naboo lake retreat, the affectionate friendship and deeper emotions shared by Padmé and Anakin began to grow.
阿纳金被指派护送阿米达拉议员回到纳布。这样可以让她远离潜在的刺杀威胁,由绝地调查真相。而执行护送任务的阿纳金几乎无法克制自己的情感。在风景优美、僻静怡人的纳布湖居,帕德梅与阿纳金之间深厚的友谊与更深刻的感情开始进一步发展。
It was Padmé who remained pragmatic in the face of rising emotions. The two had other, larger commitments -- he to the Jedi order, she to the Republic. There was simply no time to indulge their desires.
面对不断萌生的感情,只有帕德梅保留了一份理智。他们两人都有其它更重要的责任――他属于绝地武士团,而她属于共和国。根本没有时间来纵容他们的欲望。
One night, Anakin was overcome with nightmares about his mother. Defying the strict orders given him by Obi-Wan Kenobi, Anakin left Naboo to return to Tatooine and seek out Shmi Skywalker. Padmé accompanied him to Mos Espa, where he discovered that his mother had been freed by a moisture farmer named Cliegg Lars. Visiting the Lars Homestead, Anakin also learned terrible news. His mother had been attacked by Sand People, and she had been missing for a month.
一夜,阿纳金被一个关于母亲的噩梦惊醒。阿纳金不顾欧比-旺·克诺比下达的严格指令,离开纳布返回塔图因,寻找施密·天行者。帕德梅陪同他来到了莫斯埃斯帕。阿纳金发现一位名叫克利格·拉尔斯的湿气农场主让他母亲获得了自由。前往拉尔斯家宅后,阿纳金得到了可怕的消息。他的母亲遭到沙民袭击,已经失踪整整一个月了。
Anakin searched the desert for Shmi, finding her in a Tusken encampment. Sneaking into her guarded hut, Anakin freed her broken form and cradled her body as she died. Again Anakin's emotions boiled out of control. He was possessed with a dark rage that controlled his very actions. Anakin brandished his lightsaber and emerged from the tent.
阿纳金搜遍沙漠,终于在一座塔斯肯人的宿营地中找到了施密。阿纳金绕开守卫,潜入她所在的小屋,把她饱受摧残的躯体解救下来,紧紧地搂着她,直到她咽下最后一口气。阿纳金强烈的感情再次失控。他陷入黑暗的愤怒,不能自已。他挥舞光剑,冲出帐篷。
He slaughtered the entire encampment. Every single Tusken Raider man, woman and child died by his hand. But even that did not sate his rage. He still felt a deep hatred toward all of them.
他屠杀了整座营地。每一个塔斯肯袭击者,无论男人、女人还是孩子,都死在了他的手里。即使如此,也未能平息他的怒火。他仍然对每一个塔斯肯人恨之入骨。
Anakin returned to the Lars Homestead with his mother's body. In private, he confessed his actions to Padmé. Shamed at his actions and inability to save his mother, Anakin collapsed, sobbing at what he did. Padmé comforted him as much as she could.
阿纳金带着母亲的尸体回到拉尔斯家宅。他私下里向帕德梅忏悔了自己的行为。出于对自己行为和无力救回母亲的羞耻,阿纳金崩溃了,他为自己的所作所为而哭泣。帕德梅竭尽所能安慰他。
A quiet funeral was held at the Lars Homestead. Anakin said his final farewell to Shmi, promising that he would never fail her again. Someday, he knew, he would be powerful enough to not fail the ones he loved. Perhaps someday, he could even stop people from dying.
葬礼在拉尔斯家宅静静地举行。阿纳金向施密作最后的道别,发誓决不会再让她失望。他知道,有朝一日,他会强大到不会让他所爱的人失望。也许有一天,他甚至可以阻止人们死亡。
Anakin and Padmé next voyaged to Geonosis, where Obi-Wan's investigations had taken him. Kenobi had been captured by Separatist forces, and Anakin sought to rescue him. Sneaking into a droid foundry on the planet, Anakin barely escaped the dangerous machines of the assembly line. He and Padmé were eventually captured, and joined Kenobi in an execution arena. Faced with overwhelming evidence of her mortality, Padmé lowered her emotional guard and professed her love to Anakin, a love he was willing to return regardless of the consequences.
阿纳金和帕德梅随后前往吉奥诺西斯星球。欧比-旺进行调查时顺藤摸瓜找到了这颗星球,结果被分离主义部队俘虏。阿纳金遂前往搭救。潜入该星球上的一座机器人工厂后,阿纳金差点在危险的机器装配流水线上送命。他与帕德梅最终被捕,和克诺比一起被送入死刑角斗场。帕德梅深信死亡即将到来,情感的堤坝终于溃决,向阿纳金坦露了爱意——那是阿纳金愿意不顾一切后果去回报的爱。
The Jedi and Padmé were able to escape certain death from the dangerous beasts unleashed by their Geonosian executioners. The spectacle was cut short with the arrival of Jedi reinforcements, and then the opening battle of the historic Clone Wars.
吉奥诺西斯刽子手放出危险的猛兽,绝地和帕德梅死里逃生。随着绝地援军的到来,死刑观赏会被打断,历史性的克隆人战争第一场战斗揭开了序幕。
Obi-Wan and Anakin attempted to intercept Count Dooku, mastermind of the Separatists, before he escaped to foment even further rebellion against the Republic. In a darkened hangar, the two confronted Dooku. Though Obi-Wan insisted they work together, headstrong Anakin rushed into the fray. Dooku nearly incapacitated him with a powerful blast of dark side lightning.
欧比-旺和阿纳金试图截住杜库伯爵,阻止这个分离主义运动的策划者逃跑后煽动更多叛乱对抗共和国。在一个光线阴暗的机库中,两人与杜库狭路相逢。欧比-旺坚持两人联手,但固执的阿纳金贸然发起了进攻。杜库用强大的黑暗闪电使他几乎瘫痪。
Obi-Wan was forced to face Dooku alone, but the elder Jedi Master was clearly the more-skilled combatant. He wounded Kenobi, and was ready to deliver the deathblow, but Anakin jumped in to intercept. Dooku and Skywalker dueled with fierce energy, but Dooku proved far too powerful for even the Chosen One. The renegade Jedi slashed through Anakin's parries and severed the youth's arm. Anakin collapsed, but was spared death by the timely arrival of Jedi Master Yoda, who battled Dooku.
欧比-旺不得不单独挑战杜库,但年长的绝地大师显然技高一筹。他打伤克诺比,准备用最后一击了断欧比-旺的性命。但阿纳金一跃上前阻止了他。杜库与天行者展开一场狂风暴雨的决斗,但杜库显示出极其强大的实力,即使是“天选之子”也不是他的对手。这位绝地叛徒攻破阿纳金的防御,砍断了这个年轻人的一条胳膊。阿纳金瘫倒在地,幸亏绝地大师尤达及时赶到,与杜库展开激战,他才幸免于难。
After a brief convalescence wherein Anakin's severed arm was replaced with a mechanical one, he accompanied Senator Amidala back to Naboo. There, at a secluded lake retreat, the two were secretly wed by a Naboo holyman in a ceremony witnessed only by C-3PO and R2-D2. It may have been the start of a new life, but it was another step to Anakin's eventual destruction.
阿纳金伤残的胳膊被一条机械臂替代。经过短暂的修养后,他陪伴阿米达拉议员回到纳布。在幽静的湖居,两人在一位纳布神职人员的主持下秘密举行了婚礼,仪式的见证人只有C-3PO和R2-D2。这也许是新生活的开始,但阿纳金向着自己的最终毁灭又踏近了一步。
The Clone Wars
《克隆人战争》
If Anakin felt his time as a Padawan was a trying exercise in restraint, the Clone Wars would prove to be an ever greater challenge that would mold his character. Apprenticed to Obi-Wan in the thick of the fiercest fighting the Republic had faced in centuries, Anakin became a man against the backdrop of seemingly ceaseless war.
如果阿纳金觉得自己的学徒时代充满了难以忍受的自制自律,克隆人战争将是他更大的挑战,将最终塑造他的性格。数百年来,共和国从未面对过如此惨烈的战争。师从于欧比-旺的阿纳金在似乎永无休止的战乱岁月中成长为一个男子汉。
Despite Jedi platitudes about peace and patience, Anakin found the battles of the Clone Wars invigorating. He felt alive in combat, and his incredible Force abilities were further honed. It was Anakin who single-handedly transformed inevitable defeat into victory on numerous occasions. Encounters on worlds such as Cato Neimoidia and elsewhere cemented Anakin and Obi-Wan's legendary reputations. Throughout the Republic, citizens would spread tales of the two Jedi heroes -- Anakin's hologenic features and daring exploits earned him the moniker of "The Hero With No Fear." Skywalker became a celebrity of the state, despite Jedi ascetics frowning upon such accolades.
尽管绝地宣扬和平与忍耐,阿纳金却感到克隆人战争的大小战役振奋人心。战斗让他激动不已,使他难以置信的原力能力进一步得到磨炼。是阿纳金屡屡单枪匹马,把不可避免的败局变成胜利。在卡托内莫伊迪亚等星球的战斗塑造了阿纳金和欧比-旺的传奇名声。在整个共和国,公民们都传诵着这两位绝地英雄的事迹——阿纳金的男子汉气概和丰功伟绩为他赢得了“无畏英雄”的外号。天行者成了国家名人,而绝地苦行僧们对此等名誉皱起了眉头。
Impressed by Anakin's skill with the Force, the Jedi Council quickly conferred upon him the status of General and Jedi Knight at the war's outset. Anakin led the 501st Legion of clone troopers on many campaigns, with Clone Captain Rex serving under him. True to his pre-Jedi nature, Anakin was bold and aggressive, but he quickly learned that sometimes a well-chosen word proves more effective than a flashing lightsaber. Though resourceful and even cunning if the situation demanded it, Anakin generally trusted his superior Force-abilities to bail him out of a tight squeeze. Anakin's confidence was his greatest asset, and, at times, also his greatest liability. Indeed, Anakin's emotions often landed him in hot water. Never hesitant to risk it all, Anakin's passions consistently led him into dangerous situations and, according to some, questionable decision-making.
战争伊始,绝地委员会对阿纳金的原力技巧印象深刻,很快商议授予他将军身份和绝地武士头衔。阿纳金率领克隆人部队501军团投入多次战役,克隆人上尉雷克斯是他的副手。阿纳金的绝地修行还不到火候,表现得鲁莽而富有侵略性,不过他很快学到恰当的用词有时候比飞舞的光剑更能解决问题。形势需要时,阿纳金也可以足智多谋,甚至诡计多端,不过他通常都依靠自己高超的原力能力,在险境中全身而退。阿纳金的自信是他最大的财富,有时也是他最大的不利条件。的确,阿纳金的感情经常使之陷入水深火热。阿纳金面对冒险毫不犹豫,他的一腔热血总是使他陷入危险的处境,使他作出有些人眼中值得商榷的决断。
Anakin's brash nature and bold talk often placed him at odds with the other Jedi, many of whom view Anakin as a loose-cannon -- albeit an exceptionally talented one. In an effort to teach Anakin responsibility, Master Yoda gave him a Padawan learner, 14-year-old Ahsoka Tano. Though they were as different as a Master and his apprentice could be, Anakin and Ahsoka quickly found a common ground, which left Yoda wondering whether the responsibility of mentorship would actually calm Anakin's wild ways, or if he'd simply pass them on to his new Padawan.
阿纳金莽撞的个性和无忌的言行使之经常与其他绝地产生矛盾,许多人觉得阿纳金是个难以管束的大麻烦——尽管他的确天赋过人。为了教育阿纳金学会承担责任,尤达大师派给他一位学徒,她就是14岁的阿索卡·塔诺。尽管这对师徒天差地别,但阿纳金和阿索卡很快发现彼此的共同点,尤达不由担心,为师的责任最终会平定阿纳金狂放不羁的风格,还是说他会把这些坏毛病传给新学徒。
Other Clone Wars Adventures
其它克隆人战争历险
The Clone Wars saw Anakin's star continue to rise, as his exploits became legendary. An amazing starfighter pilot, Anakin flew missions over Kamino, Balamak, Virujansi, and elsewhere, cementing a reputation for his unparalleled skills. He custom modified his assigned Delta-7 Jedi starfighter into a truly unique vessel that outperformed the ships of the line.
在克隆人战争中,阿纳金就如一颗明星冉冉升起,他的功绩被传为传奇。作为一名杰出的星际战斗机飞行员,阿纳金执行的任务遍及卡米诺、巴拉马克、维鲁詹西等地,以无与伦比的技巧威名远扬。他改造了自己的德尔塔-7绝地星际战斗机,使之成为一艘性能胜过同类飞船的真正独特座驾。
The war molded Anakin into a man, but continued to feed his pride. It became increasingly difficult for him to adhere to the strict tenets of the Jedi Code, particularly when the Order itself was thrust into nebulous moral ground in waging a full-scale war. When he could, he would write letters to his beloved Padmé, but he saw her only very rarely.
战争把阿纳金磨砺成男子汉,但却让他的骄傲日益滋长。他越来越难以遵守绝地信条的严厉原则,更何况武士团本身就因发动全面战争而深陷道德泥潭。他一有机会就给爱人帕德梅写信,但是两人见面的机会非常少。
During the Battle of Muunilinst, Anakin was placed in charge of the space attack against the homeworld of the InterGalactic Banking Clan, a key member of the Confederacy of Independent Systems. His exceptional starfighter piloting skills and leadership led clone pilots to defeat the enemy forces. Anakin, however, was drawn from the battle by a sleek rogue vessel that flew apart from the enemy swarm.
缪尼林斯特战役期间,阿纳金奉命指挥太空战斗,攻击独立星系邦联的重要成员——星际银行业集团——的母星。其杰出的星际战斗机驾驶技术和领导才能引领着克隆人飞行员击败敌军。但一艘落单的简洁飞船从敌人的机群中穿出,把阿纳金引离战场。
Despite repeated warnings from Obi-Wan not to pursue, Anakin gave chase, and followed the mysterious fanblade starfighter to the jungles of Yavin 4. Beneath the jungle canopy, amid the ruins of ancient Sith temples, Anakin dueled with Asajj, their ferocious lightsaber attacks illuminating their dank surroundings. Anakin repulsed Asajj, but did so only by giving into his anger, and once again the young Jedi had tread dangerously on the dark side of the Force.
阿纳金不顾欧比-旺反复警告,贸然追击,跟着神秘的扇刀星际战斗机来到雅文4号卫星的丛林。在茂密丛林的地面上,在古老西斯神殿的废墟中,阿纳金和阿萨吉展开决斗,光剑的激烈碰撞照亮了潮湿的环境。阿纳金击败了阿萨吉,但为此他不得不向愤怒屈服,年轻的绝地又一次危险地踩到了原力黑暗面的边缘。
Throughout the Clone Wars, Obi-Wan and Anakin were rarely far apart, being dispatched as a team to various battlefronts. As a Jedi Knight, Obi-Wan received the rank of General, with Anakin as his lieutenant. It was on the rain-soaked world of Jabiim that Skywalker had to take over on his own. Obi-Wan was presumed killed in a Separatist attack, and Skywalker led a group of similarly "orphaned" Padawans. In the midst of this battle, Anakin received a priority communiqué from Supreme Chancellor Palpatine. The galactic ruler requested that Anakin oversee the evacuation of Jabiim in person.
在整个克隆人战争期间,欧比-旺和阿纳金常常形影相随,作为一个团队被一同调往各条战线。作为绝地武士,欧比-旺获得将军军衔,而阿纳金则为其副手。在大雨滂沱的贾比姆,天行者不得不接过指挥权。欧比-旺据信在一次分离军攻击中阵亡,天行者率领着一群与自己类似的“孤儿”学徒。在作战过程中,阿纳金收到了一条来自最高议长帕尔帕廷的优先通知。这位银河系的领袖要求阿纳金亲自负责贾比姆的撤军行动。
Though it pained Anakin to not fight alongside his comrades in the final push, he had to obey an authority as great -- and a friendship as close -- as Palpatine's. The evacuation of Jabiim was an ugly, controversial extraction, with the Republic abandoning the local forces to fend for themselves. Captain Gillmunn, local leader of the Jabiimi loyalists, swore vengeance on Skywalker and the Jedi order. He pulled a gun on Anakin, and Skywalker reacted by using the Force to start choking Gillmunn. Such a frightening use of the Force came easily to Anakin, though it was the first time he had ever used the mystical energy field in that specific fashion.
尽管对于不能在最后关头与同志们并肩作战而感到痛苦万分,但阿纳金不得不服从帕尔帕廷这样一位高层权威——和亲密朋友。从贾比姆撤军是一次影响恶劣、争议巨大的疏散行动,共和国抛弃了当地军队,任其自生自灭。贾比姆忠诚派军队领袖吉尔芒上尉发誓要向天行者和绝地武士团讨还血债。他掏枪袭击阿纳金,但被天行者用原力锁喉制止。阿纳金信手使出了这种恐怖的原力技能,但这是他第一次以此种特殊方式使用神秘的能量场。
After evacuating Jabiim, Anakin was stationed at the medical centers on New Holstice. He met up with A'Sharad Hett, a young Jedi raised in Tusken Raider culture. Given Anakin's hatred of the Sand People for the murder of his mother, Skywalker was deeply conflicted when he was teamed with Hett on a mission to Aargonar. Unable to express his prejudice and anger towards Hett, Anakin instead projected his hatred on a group of Yuzzem Confederacy troops. Imagining them to be the Tusken Raiders who had kidnapped and tortured his mother, Anakin slaughtered the alien troops.
从贾比姆疏散后,阿纳金驻扎在新霍尔斯蒂斯的医疗中心。他遇到了阿沙拉德·黑特——一位在塔斯肯袭击者文化中长大的年轻绝地。由于沙民的杀母之仇,阿纳金在与黑特一同前往阿尔戈纳执行任务时,陷入了深深的挣扎中。阿纳金无法向黑特发泄自己的偏见和愤怒,因此把仇恨指向了邦联军的一队亚泽姆人士兵。阿纳金把这些异族士兵想象成绑架并折磨自己母亲的塔斯肯袭击者,最后将他们全部杀死。
After reining in his emotions, Anakin revealed his secret to Hett. So that the troubled youth would view him as a fellow Jedi and not a Tusken Raider, A'Sharad removed his Tusken mask, revealing his human features to Anakin. Hett chose to keep Anakin's burden a secret, for it was ultimately up to Anakin to confess his transgressions to the Jedi Council. He never did.
等到控制主自己的感情后,阿纳金向黑特吐露了自己的秘密。为了让年轻的阿纳金把自己看作绝地同胞,而不是塔斯肯袭击者,阿沙拉德脱去了塔斯肯面具,向阿纳金说明自己其实是人类。黑特决定保守阿纳金的秘密,因为阿纳金必须自己向绝地委员会坦白罪责。但阿纳金始终没有这样做。
Before Revenge of the Sith
《西斯的复仇》之前
Time and again, the Separatists pushed, and Anakin would find himself restrained by his oaths to the Jedi. He couldn't share his darker thoughts with his fellow Jedi -- the thoughts that overwhelmed him that night in the Tusken Raider village. He knew that such a path was a gateway to more power, but it also led to the dark side. The only person he felt comfortable confiding such troubles to was a friend he had since his days as a child hero on Naboo: Chancellor Palpatine.
分离军不断推进,阿纳金则发现自己的绝地誓言束手束脚。他无法向绝地同胞们诉说自己的黑暗念头——那些在塔斯肯袭击者村庄之夜让他身不由己的念头。他知道这是一条通向更强力量的道路,但它也将通向黑暗面。唯一一个让他感到可以放心倾吐这些困惑的人,就是在他成为纳布少年英雄的那一天就交上的朋友:帕尔帕廷议长。
Palpatine encouraged Anakin's talents. In many ways, Anakin felt Palpatine was the only one not asking anything from him. He was simply letting Anakin be, and appreciating him for his efforts and talents -- he wasn't imposing boundaries nor begging for aid.
帕尔帕廷鼓励阿纳金发展自己的才能。在很多方面,阿纳金感到帕尔帕廷是唯一一个不对他有任何要求的人。他只是让阿纳金顺其自然,且欣赏阿纳金的努力和才干——他既不咄咄逼人地设定要求,也不卑躬屈膝地请求帮助。
Another ache for Anakin was the absence from his wife. Long weeks would stretch into months wherein Anakin would not see Padmé. As a devoted Senator, she kept a watchful eye on the war, but much of her interest on the scattered reports of the ongoing conflict was deeply personal. The five months they were apart during the Outer Rim Sieges tore at their hearts.
阿纳金的另一心痛,是与妻子的长期离别。漫长的每一周最终累积成月,阿纳金始终无法与帕德梅相见。作为一名全心全意的议员,帕德梅对战争的进程非常关注,但她对漫长战事中各种零星报道的兴趣,很大程度上是出于深深的私人感情。在外环围攻战期间,两人五个月未能相见,几乎令他们肝肠寸断。
In the last year of the Clone Wars, Anakin and Obi-Wan were stationed in the Outer Rim when word came of a shocking development. Coruscant was under attack. Not only was the planet that held his beloved wife targeted, but also his close friend the Chancellor had been kidnapped by the merciless General Grievous and his droid forces.
克隆人战争进行到最后一年,阿纳金和欧比-旺驻扎在外环星域,这时传来了令人震惊的消息。科洛桑遭到袭击。那颗星球上不仅有他的爱妻,而且他最亲密的议长朋友也遭到无情的格里弗斯将军及其机器人部队的绑架。
Episode III: Revenge of the Sith
《第三部西斯的复仇》
It was with a fierce determination that Obi-Wan, Anakin, and their Republic forces launched towards Coruscant, to parry the blow to the Republic's heart. Infiltrating General Grievous' flagship, Obi-Wan and Anakin worked their way into what was surely a trap. Aboard the vessel, they found the captive Palpatine and were confronted once again by Count Dooku.
欧比-旺、阿纳金率领麾下的共和国部队以必胜的决心向科洛桑进发,抵挡敌人向共和国心脏发动的进攻。潜入格里弗斯将军的旗舰后,欧比-旺和阿纳金故意踏进敌人的圈套。在战舰上,他们找到了被俘的帕尔帕廷,并再一次与杜库伯爵对决。
In the lightsaber duel that ensued, Obi-Wan was knocked unconscious by a withering telekinetic blow delivered by the Sith Lord. Anakin continued to hold his own alone, urged to the offensive by Palpatine's goading. Anakin sliced off Dooku's hands, rendering the Sith Lord harmless. At Palpatine's insistence, Anakin killed Dooku, decapitating the Separatist leader. He instantly regretted the decision, despite the surge of power he felt in doing it. Palpatine tried to reassure Anakin that it was necessary -- Dooku was too dangerous to be taken alive.
在接下来的光剑对决中,欧比-旺被西斯尊主一次毁灭性的隔空移物攻击推开,失去知觉。阿纳金单枪匹马,在帕尔帕廷的煽动下占据上风。阿纳金斩断杜库的双手,使这位西斯尊主顿时丧失战斗力。在帕尔帕廷的唆使下,阿纳金斩下杜库的首级,杀死了这位分离势力领袖。他随即后悔万分,但他感到下手那一瞬间,体内充满了汹涌的力量。帕尔帕廷试图安慰阿纳金,他的行为完全是必要的——杜库太过危险,必须杀死他以除后患。
Kenobi, Skywalker and Palpatine then attempted to make their way off the starship, only to be captured by General Grievous' droid forces. Marched before the General within the ship's bridge, it was Anakin who surprisingly recommended patience as a tactic. Sure enough, his reliable astromech droid, R2-D2, provided a mechanical distraction that allowed Anakin and Obi-Wan to overpower their guards and reclaim their weapons.
克诺比、天行者和帕尔帕廷随后企图逃离这艘星际飞船,不料被格里弗斯将军的机器人部队俘虏。当他们被押到舰桥上,来到将军面前时,阿纳金竟然一反常态,建议大家保持耐心。果然,他可靠的宇航技工机器人R2-D2分散了敌人的注意力,让阿纳金和欧比-旺趁机制服卫兵,夺回了武器。
Grievous escaped the encounter, but the flagship sustained far too much damage during the Battle of Coruscant to remain in flight. The planet's gravity pulled the ship further down into the atmosphere, and it was up to Anakin to pilot the splintering craft to safety. True to his reputation, he succeeded. He once again proved to be a hero -- having rescued Palpatine, defeated Dooku, and returned home safely.
格里弗斯逃之夭夭,但这艘旗舰在科洛桑战役中遭受重创,无法继续航行。行星引力把飞船进一步拖进大气层,阿纳金必须驾驶这艘支离破碎的飞船安全着陆。他果然不负众望,成功迫降。他又一次成为英雄——营救议长,击败杜库,毫发未损凯旋归来。
Finally back on Coruscant, Anakin was reunited with Padmé. The reunion was bittersweet, for while Padmé brought Anakin the news that she was pregnant, this only complicated matters. They wondered how they could continue to keep their relationship a secret with this new development. Anakin tried to focus on the positive, but was soon plagued with nightmares that he deeply feared were prophetic. He kept dreaming that Padmé would die in childbirth.
阿纳金和帕德梅终于在科洛桑团聚了。久别重逢让他们忧喜参半,帕德梅告诉阿纳金,她怀孕了,这使得事情越发复杂。新情况使他们不知道如何才能继续隐瞒他们的关系。阿纳金试图关注事情积极的一面,但很快他就噩梦缠身。他极为害怕这个梦是对未来的一种预示。他不断梦到帕德梅在生产中死去。
In addition to this heavy burden, even more weight was put on young Anakin's shoulders. He found himself in the middle of a political power struggle between the Jedi Council and the Chancellor. Throughout the Clone Wars, Chancellor Palpatine was gaining increased executive powers in the name of security. Those in the Jedi Council, including Mace Windu, grew increasingly suspicious of Palpatine's motives. They suspected Palpatine would soon attempt to make the Council an exclusive instrument of the Chancellor's office.
除此以外,年轻的阿纳金肩上还承受更多的重担。他发现自己站在绝地委员会和议长政治权力斗争的焦点上。整个克隆人战争期间,帕尔帕廷议长以维护安全为名,不断攫取更多行政权力。绝地委员会中的人士,包括梅斯·温杜在内,越发觉得帕尔帕廷动机可疑。他们怀疑帕尔帕廷很快会把绝地委员会变成议长办公室的一个专属工具。
Palpatine trusted Anakin. Their friendship caused the Chancellor to appoint Skywalker to the Council, as his special representative. Ordinarily, the Jedi Council would not allow such an outside influence to dictate their appointments, but the Jedi had a plan. They would use Anakin to report on the Chancellor's activities. Though not documented in any official records, Anakin was asked by the Council to spy on the Chancellor. Specifically, Obi-Wan Kenobi made the request personally.
帕尔帕廷信赖阿纳金。他们的友谊促使议长把天行者派进委员会,担任他的私人代表。绝地委员会原本不会允许自己的委任权遭到外部干涉,但是绝地决定将计就计。他们要阿纳金汇报议长的一举一动。委员会要求阿纳金监视议长,但这项命令没有记录在任何官方记录中。而且这项命令由欧比-旺·克诺比亲自向阿纳金转达。
Anakin was outraged. Bad enough the Jedi Council should involve itself in such treason, but to ask in such an unorthodox fashion -- and to have it be his former mentor nonetheless! Further angering Skywalker was that the Council accepted his appointment, but refused to grant him the rank of Master. Such an insult was unheard of. Deep down he believed he was more powerful than these outdated Jedi Masters. Anakin imagined that they feared his power, notions that Palpatine helped nurture with his advice.
阿纳金愤怒异常。绝地委员会涉嫌此等叛国行为就已经够糟了,还要以这种不正规的方式要求他参与——而且还是针对他的良师益友!更让天行者气愤的是委员会接受了议长对他的委任,却拒绝授予他大师头衔。这种羞辱简直闻所未闻。他暗自深信自己比这些过气的绝地大师都要强大。阿纳金认为他们是畏惧他的实力才排挤他,帕尔帕廷对他的想法推波助澜。
It was at these moments of Skywalker's greatest confusion that Palpatine opened up to him. During a quiet conversation at the Galaxies Opera House, Palpatine recounted an old Sith legend of Darth Plagueis the Wise. Palpatine explained that Plagueis, a Sith Lord, had abilities that some would describe as unnatural. Like an ancient alchemist, he could coax life out of midi-chlorians, either for the purpose of creating new life, or staving off death in others. This was the promised power of the Sith, suggested Palpatine. Anakin, who had been searching for a way to prevent Padmé from dying, listened intently.
就在天行者极度困惑的关头,帕尔帕廷开始对他花言巧语。在群星歌剧院,两人进行了一次秘密交谈,帕尔帕廷详细叙述了智者达斯·普雷格斯的古老西斯传说。帕尔帕廷解释说,西斯尊主普雷格斯具有所谓超自然的能力。此人就像古代炼金术士一样,可以利用纤原体操纵生命,他既能创造新生命,也能免除其他人的死亡。帕尔帕廷表示,这是西斯拥有的能力。阿纳金当时正四下寻找避免帕德梅死亡的方法,因此听得入神。
Anakin confronted Palpatine about this arcane knowledge, accusing the Chancellor to be a Sith Lord. The Chancellor did nothing to dissuade Anakin of this idea. He instead offered Anakin the knowledge and power that the dark side promised. He promised Skywalker a path to the Force that had no rules, no code, no boundaries.
阿纳金质问帕尔帕廷如何得知此等神秘知识,质疑议长是西斯尊主。议长对此供认不讳。他以黑暗面的知识和力量诱惑阿纳金。他许诺会为阿纳金指出一条没有规矩、没有信条、没有边界的原力之路。
Anakin reported the Chancellor to Mace Windu, earning the Jedi Master's trust. Windu brought a team of capable Jedi warriors to arrest the Chancellor, but he refused to let Anakin come along. Left alone to stew in his tempestuous thoughts, Anakin realized that Palpatine could be his only chance at saving Padmé. He rushed to the Chancellor's office, to discover that Mace Windu was about to kill the Sith Lord.
阿纳金向梅斯·温杜告发议长的身份,取得了这位绝地大师的信任。温杜带领一队武力高强的绝地战士前去逮捕议长,但拒绝让阿纳金随行。阿纳金独自一人留下,心乱如麻,他意识到帕尔帕廷可能是拯救帕德梅的唯一希望。他冲到议长办公室,发现梅斯·温杜正要杀死西斯尊主。
Palpatine cried out for help, calling Mace a traitor, and explaining how the Jedi had engineered a coup to topple the Republic's leadership. Mace denied this loudly, identifying Palpatine as the traitor. With these shrill arguments vying for his loyalty, Anakin felt torn. He snatched his lightsaber, and brought an end to the standoff.
帕尔帕廷高声求救,声称温杜是叛徒,绝地要密谋推翻共和国的领袖。温杜厉声否认,指控帕尔帕廷才是叛徒。双方各执一词,用刺耳的话语争夺阿纳金的忠心,他无所适从。他拔出光剑,打破了僵局。
Skywalker's blade neatly cleaved through Mace Windu's arm. With his defenses stripped, Windu was easily overpowered by Chancellor Palpatine. The Sith Lord -- now revealed to be Darth Sidious -- killed the Jedi Councilor with a massive burst of Sith lightning that propelled Mace Windu out the shattered window of the Chancellor's office.
天行者的剑刃干净利落地斩断了梅斯·温杜的手臂。失去防御的温杜被帕尔帕廷议长轻易击败。显出真实身份的西斯尊主达斯·西迪厄斯杀死了这位绝地委员,他发出一团巨大的西斯闪电,将梅斯·温杜抛出议长办公室的破碎窗外。
With the death of Mace Windu, Anakin had committed himself to the dark path. He knelt before Darth Sidious, proclaiming himself to be a servant of the Sith. Pleased, Sidious granted Anakin a Sith name: Darth Vader. With the promise of newfound powers, Sidious dispatched Vader to destroy the Jedi Temple.
梅斯·温杜一死,阿纳金就投向了黑暗之路。他跪倒在达斯·西迪厄斯面前,宣告成为西斯的仆从。西迪厄斯心满意足地授予阿纳金一个西斯名字:达斯·维德。西迪厄斯派遣维德去摧毁绝地圣殿,承诺会带给他新的力量。
On that terrible night on Coruscant, Darth Vader became the scourge of the Jedi. He led a column of clone troopers into the heart of the Jedi Temple. They killed all those within. His eyes burning with Sith intensity, it became clear that Anakin was no longer the same hero he once was. He was firmly entrenched in darkness, even bringing his blade to snuff out the bright lives of the Jedi younglings.
科洛桑,夜黑风高。达斯·维德成了绝地的灾难。他带领一支克隆人士兵纵队闯入绝地圣殿的心脏。他们杀死了圣殿里所有的人。阿纳金眼中燃烧着西斯的仇恨,显然,他不再是昔日的英雄了。他深陷于黑暗之中,甚至向绝地幼徒举起利剑,夺走他们光明的生命。
Skywalker was no more. He could not hear the entreaties of his friends and loved ones to return from the darkness. As Darth Vader, he killed the leadership of the Separatists, bringing an end to the Clone Wars. In his rage, he would bring about the death of his wife, fulfilling the terrifying vision that prompted his turn to forbidden knowledge. When his former mentor tried to stop his spree of destruction, Vader suffered grievous injuries in the lightsaber duel on Mustafar that followed.
天行者不复存在。他不会再听从挚友和爱人的恳求,弃暗投明。他是达斯·维德,他把分离势力领导层赶尽杀绝,终结了克隆人战争。他在狂怒之下几乎杀死妻子,实现了促使他当初越过雷池的可怕幻象。维德的前师父力图阻止维德继续兴风作浪后,维德与他在穆斯塔法展开光剑决斗,结果身负重伤。
Vader required cybernetic enhancements and replacements to sustain him. His pure innocent self seemingly lost forever, Darth Vader cast a dark pall over the galaxy, as he was one of the foremost agents responsible for the spread of the Emperor's draconian New Order.
维德不得不依靠电子装置来增强和替代身体器官,以维持生命。他纯洁善良的本性似乎永远消失了。达斯·维德成为皇帝严酷新秩序的主要传播者之一,在银河系撒下一片黑幕。
Episode VI: Return of the Jedi
第六部:《绝地归来》
Obi-Wan survived long enough to begin the training of Luke Skywalker -- Anakin's son -- in the path of the Jedi. The young Skywalker sought to turn his father away from the grip of the dark side. In the end, Luke stirred the spirit of Anakin that dwelled deep within the black armor, and Anakin turned against his master. Anakin killed Emperor Palpatine, but was mortally wounded in the attempt.
欧比-旺活了很久,后来开始训练阿纳金的儿子——卢克天行者——教他原力之道。年轻的天行者希望拯救父亲脱离黑暗面的魔爪。最后,卢克激起了黑色盔甲下深藏的阿纳金精神。阿纳金对主子反戈一击,杀死了帕尔帕廷皇帝,但自己也受了致命伤。
Aboard the second Death Star at the Battle of Endor, Anakin Skywalker lay dying. He asked his son to remove his life-sustaining helmet, so that he could look upon his long lost son with his own eyes. Having saved his son's life, and reclaimed his soul from the dark side, Anakin died and became one with the Force. As he shed his corporeal form, he found the spectral forms of Obi-Wan Kenobi and Yoda ready for his return. Through compassion and selflessness, Anakin discovered the secret knowledge of the Shaman of the Whills, a technique that allowed him to retain his identity in the netherworld of the Force.
在恩多战役中的第二颗死星上,阿纳金·天行者奄奄一息。他让儿子摘下自己的维生面具,好亲眼看看自己失散多年的儿子。阿纳金救了儿子,也拯救自己的灵魂脱离了黑暗面。他与世长辞,成为原力的一部分。他脱离肉身,发现欧比-旺·克诺比和尤达的灵体正等待他的回归。通过怜悯之情和无私精神,阿纳金发现了威尔人巫师的密学——一种可以让他在原力冥界仍然保留意识的技能。
Anakin's spectral form looked upon his two children -- the twins Luke Skywalker and Leia Organa -- during the celebration at Endor.
在恩多举行胜利庆典期间,阿纳金的灵体看着自己的两个孩子——双胞胎兄妹卢克·天行者和莱娅·奥加纳。
幕后
The name Anakin dates back to the earliest drafts of Star Wars, where the character was to play a role similar to Luke's in A New Hope. In this early incarnation, Annakin Starkiller was the 16-year old son of Kane, a respected warrior. He lived with his father and his ten-year old brother, Deak, on the desert planet of Utapau.
阿纳金这个名字可追溯到《星球大战》最早的草稿,在那里,该角色类似于《新的希望》中卢克的角色。在这个早期版本中,16岁的安纳金·弑星者是倍受尊敬的武士凯恩的儿子。他和父亲、10岁的弟弟迪克住在沙漠行星尤塔帕。
By the third draft of Star Wars, Luke becomes the central character and he is established to be an orphan. His father had died in the Battle of Condawn at the hands of treacherous Sith Lords of Alderaan.
在《星球大战》第三稿中,卢克成为中心人物,被设定为孤儿。在康晨战役中,他的父亲死于阴险的奥德朗西斯尊主之手。
Initial concept sketches of young Anakin had him be a bit older -- around 12 years old -- until Lucas revised the storyline to be set during Anakin's ninth year. The gravity of Anakin's departure from his mother is made all the more powerful by his young age.
在小阿纳金的最初概念草图里,他稍微大一点——大约12岁——后来卢卡斯修改故事情节,把背景设定在阿纳金九岁那年。对阿纳金而言,离开母亲所造成的感情冲击因其年幼而显得更加强烈。 |
|