【正史短篇】刀锋中队:贾库 - 汉化发布区 - 星球大战中文网 Star Wars China - Powered by Discuz!
  • Baidu
  • 论坛搜索
561查看 | 0回复

[小说] 【正史短篇】刀锋中队:贾库

[复制链接]

35

主题

252

帖子

8

精华

版主

原力
355
水晶
2

绝地同盟

发表于 2018-4-27 21:11 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 zzg1945 于 2018-4-27 21:15 编辑



刀锋中队:贾库[/align]
Mark Williams   David Williams




AS THE BATTLE RAGES OVER THE BACKWATER DESERT WORLD OF JAKKU, THE VAUNTED BLADE SQUADRDN FLIES ITS B-WING STARFIGHTERS AGAINST A DECIMATED IMPERIAL WAR MACHINE. HAVING PLAYED A CRUCIAL ROLE IN THE BATTLE OF ENDOR BY DESTROYING THE IMPERIAL I-CLASS STAR DESTROYER DEVASTATOR. THE FEARLESS PILOTS ENGAGE IN ANOTHER HEATED CONFRONTATION IN THE ONGOING GALACTIC CIVIL WAR...
战火肆虐偏僻的沙漠行星贾库。大名鼎鼎的刀锋中队(Blade Squadron)穿梭在战场上,以其B翼星际战斗机对抗已是强弩之末的帝国战争机器。这支无畏的队伍在先前的恩多战役(Battle of Endor)中击沉了“帝国I级”歼星舰(Imperial l-class Star Destroyer)蹂躏者号(Devastator),立下奇功的他们再次投身于银河内战之中,加入了另一场激烈的战役……

"All available ships, concentrate your fire on the engines of the Ravager. Repeat, concentrate on the engines-"
“各舰,集中火力攻击劫掠者号(Ravager)的引擎。重复一遍,集中火力攻击引擎。“

Admiral Ackbar's words were still ringing in Gina Moonsong's ears as she keyed her comm.
耳机里阿克巴上将(Admiral Ackbar)话音未落,吉娜·蒙桑(Gina Moonsong)就打开了通讯器。

"OK Blade Squadron, you heard the man." Moonsong tightened up her squadron's formation as the B-wings swooped in to attack the Super Star Destroyer Ravager, flanked on either side by their X-wing escort. She found herself keeping a particularly close eye on the X-wing piloted by Braylen Stramm. Given how much Kuat had depleted their pilots, he'd remained with the squadron; they needed every able-bodied pilot on deck.
“刀锋中队,你们都听到长官的话了,”蒙桑收紧编队,B翼中队随即在两侧的X翼(X-wing)的护航下,对超级歼星舰劫掠者号发起了俯冲。她发现自己正不由自主地盯着旁边那架X翼的飞行员,布雷伦·斯特拉姆(Braylen Stramm)。夸特(Kuat)一役让她失去了不少飞行员,于是斯特拉姆自愿留队;他们急切需要优秀飞行员。

Officially, their relationship was strictly professional. In reality, though, it was more complicated than ever.
表面上,二人是纯粹的战友关系。然而实际上,二人的关系正在变的越来越复杂。

Fanty's voice cut through her reverie:
凡蒂(Fanty)的声音打断了她的遐想。

"Fifteen seconds out."
“十五秒后投弹。”

"No TIE fighters, just capital ships." Lieutenant Sandara Li's contralto echoed over the squadron's frequency; she and her wingman Johan Volk rolled in to cover Moonsong's approach. Gina smiled grimly as the Ravager's aft filled her cockpit window. To her surprise, there was almost no return fire-the vast ship was beset from too many directions to worry about a small squadron. And there seemed to be some kind of issue with its drive-system... the craft was shifting course at an unpredictable angle.
“没有TIE战斗机,只有主力舰,“桑德拉·李的女低音从中队通讯频道中传来;李和僚机约翰·沃克(Johan Volk)从一侧飞来,掩护着蒙桑,蒙桑对此报以微笑。劫掠者号的尾部在她的视野中越来越大,令她惊讶的是,她们没有遭到任何火力阻击——这艘巨舰遭到四面八方的围攻,似乎已经顾不上对付一支小小的中队了。而且它的动力系统似乎出了问题——整艘船的航向飘忽不定。

But that wasn't Moonsong's problem.
但这不是蒙桑需要操心的事。

Her problem was finding a way to make it even worse.
她要费心去做的,是让这艘船的情况变得更坏。

"Stand by to fire ion cannons. Transmitting targets in three... two... one. Weapons free! I repeat, weapons free!" The B-wings of Blade Squadron unleashed a withering barrage of fire, scoring multiple hits on the drive systems. Moonsong hung back, allowing her pilots to take their shots and peel away. It wasn't until after Stramm and her wingman Fanty cleared the area that Moonsong started her own attack run. There was an undeniable pleasure in delivering the coup de grace, and as the squadron commander Gina reveled in it. Moonsong reduced her speed, lined up the engines and let loose with everything her B-wing had. She was rewarded with orange blossoms of fire and molten debris as the Super Star Destroyer pitched and heaved. Gina's readouts were going haywire; there was massive EMP interference, and what little she could decipher made no sense: had someone unleashed a tractor beam on the enormous ship? What was going on? She swerved away but there was nowhere to swerve; all of a sudden, the Ravager was losing traction and plunging toward the planet Jakku below. Leaving Gina right between the two.
“离子炮准备开火。正在传输目标位置,三,二,一。自由使用武器!重复,自由使用武器!“B翼机群倾泻出一连串能量束,接连不断地击中了战舰的动力系统。蒙桑后拉操纵杆,降低速度,将开火和脱离的空间让给其他飞行员。蒙桑直到斯特拉姆和自己的僚机凡蒂脱离后才开始攻击。打出致命一击总会让人心生愉悦,身为中队长的蒙桑更是如此。她减缓速度、调整引擎,让自己的B翼火力全开。在她的攻击下,超级歼星舰的舰体表面腾起一股橘黄色的火焰,熔化的碎片四散飞开。吉娜的仪表读数突然一盘混乱——爆炸使得EMP干扰的强度瞬间飙升,她能分辨出的那些信息只是杯水车薪:怎么回事?难道这艘巨舰被牵引波束吸住了?她驾机转向,却发现自己无路可走:就在刚才,劫掠者号失去了动力,开始向下方的行星贾库坠落,而吉娜正好被夹在巨舰和行星中间。

She heard Ackbar's voice echoing on override across all channels: "Soldiers and pilots of the New Republic! The dreadnought Ravager is down-it falls to Jakku! Beware debris and take cover!"
她听到通讯频道中传来阿克巴的声音:“新共和国的士兵和飞行员们!劫掠者号无畏舰已被击沉,正在向贾库坠落!小心碎片,寻找掩护!“

-and then the admiral's voice was cut off by a sudden explosion that sounded like it was right next to Moonsong's head. She wasn't sure if she had taken a direct hit from a laser, or if a piece of debris had smashed into her B-wing-but whatever clobbered her had collapsed her shields, and knocked out her maneuver drive. She was drifting dead-stick right into the debris field of the crashing Super Star Destroyer. She managed to bring up the auxiliary power, but the readouts told her she was past the point of being able to punch out. She was already in the grip of Jakku's gravity; all she could do was try to redirect her B-wing to bring the craft in line behind the dying Ravager in a desperate attempt to use the giant craft as a heat shield for re-entry. All her sensors were now in the red; alarms were warbling right next to her head, and she smelled acrid smoke. But through those alarms she heard a voice:
——一声在蒙桑听来似乎近在咫尺的爆炸过后,上将的声音便消失了。她不确定击中自己飞船的是炮弹,还是飞散的残骸;无论如何,她的飞船护盾被击毁,规避机动也被打断了。她偏离航线,失去控制,一头扎进正在坠落的超级歼星舰所抛射出的残骸群中。她开启备用动力,但从仪表读数上来看,她已经错过了能够让飞船重回正轨的机会——贾库的引力已经牢牢抓住了B翼。她所能做的只有调整B翼的航向,力图让自己的飞船来到垂死的劫掠者号的上方,利用这艘巨舰抵抗重返大气层带来的高温。她所有的传感器都亮起了红灯,座舱里充斥着刺鼻的烟味和尖锐的警报声。但在这些声音中间,蒙桑听到了一个人的话语:

"Gina! Gina can you hear me?"
“吉娜!吉娜,能听到我吗?”

She could, but as the comm died, it became clear Stramm couldn't hear her. She wanted to tell him she was sorry, that they should have ditched this whole war and made for some world where no one had ever drawn weapons... but now it was too late. The G-forces were hauling her down toward blackout; the prospect loomed before her almost inviting, like some kind of ultimate solace. But she fought for consciousness-and then stopped fighting gravity; instead, she vectored down and past the Ravager. They were well beneath the heat of re-entry now; all she had to worry about was surviving the crash-not to mention crashing in a place that didn't promptly get smashed by millions of tons of falling metal. She made some guesses on the fly, used the little power her ship had left to accelerate well past its safety limits, the craft shaking like a leaf in the winds of atmosphere. A vast ceiling of falling metal loomed above. Desert stretched below. With her last breath of consciousness, she engaged the auto-landing sequence...
她听得到他的话,但他听不到她的话,因为她的通讯器失灵了。她想告诉他自己很抱歉,她本该将抛下这场战争,和他一起找个和平而安宁的星球一起生活……但现在已经太晚了。引力的作用使她几乎昏迷过去;她眼前的景物越来越大,就像是在迎接她一样纷纷扑来。她奋力与昏迷作斗争——她不再抗拒引力,而是改变航向,向下俯冲,飞越了劫掠者号。B翼和劫掠者号都已经穿越了发热区;她现在唯一需要担心的是如何安全迫降——以及降落后不被头顶上的巨舰和几百万吨飞散的残骸砸死。她大致推测了一下飞行状况,然后用飞船所剩无几的动力开始加速,直到超过了它的安全限制,于是飞船就像风中落叶一样在大气层中滑翔。在她的视野中,飞船上空一块巨大的金属残骸变得越来越大,下方的沙漠也越来越近。在失去意识前的最后一刻,蒙桑开启了自动降落程序……



* * *



It was a steady sound; like a drumbeat, or somebody tapping the inside of her skull. As her eyes opened, Moonsong realized that there was some strange looking bird pecking at the glass of her cockpit. She unstrapped herself and activated the emergency explosive that blew the canopy clear. The bird took off just in time and flew away with an annoyed squawk. Moonsong unstrapped herself, pulled herself free of the wreckage and stepped out into a wilderness of sand. She didn't know much about Jakku, nor had she ever planned on finding out. The place looked like a wasteland. It was a hell of a place to make a last stand.
一阵沉稳的响声传来;这声音像是鼓声,也像是有人在敲打她的脑壳。蒙桑睁开眼,发现一直长相奇特的鸟正在啄自己的驾驶舱玻璃。她解开安全带,启动紧急炸藥,炸飞了驾驶舱罩。鸟儿在爆炸的一瞬间飞了起来,发出恼怒的嘎嘎声。蒙桑从安全带中脱身,奋力爬出破烂的座舱,来到一片广袤的沙地中。她对贾库知之甚少,也未曾打算多了解此地。这里就像一片废土,实在不是个做最后一搏的好地方。

Especially since half the sky was on fire. Miles away, the huge wreck of the Ravager sat like a volcano, spitting plasma-charged steel and smoke into the air, while the sand all around had been blackened by its impact. Looking back at her wrecked B-wing, Moonsong realized it was a miracle she was alive, but she seriously doubted that was going to remain the case for long. She pulled off her helmet and thermal gloves before disconnecting the controls for the suit's systems. She felt more than a little conspicuous in her red flight suit
而且天空几乎完全烧了起来。几千米高处,劫掠者号巨大的残骸像一座火山一样,向空中喷吐着被等离子体环绕的金属和浓烟,在这些残骸的撞击下,周围的沙子都变成了焦黑色。蒙桑回头看了看破烂的B翼,不由得意识到自己的生存简直是个奇迹,但她很不确定这个奇迹能维持多久。她摘掉头盔和保暖手套,然后关闭了飞行服的控制系统。她觉得这件红色飞行服太引人注目了。

She quickly discovered that the B-wing's survival kit was destroyed and if you didn't count the signal flares she carried-which she didn't-then she had absolutely no weapons.
她很快就发现B翼上的生存包被毁了。除去带在身上的照明弹,她完全手无寸铁——然而她连照明弹都没带。

Of course, things could always get worse: the distinctive whine of TIE fighter engines high above brought her to her feet and running. She ran up the side of a dune and dived for cover behind a cluster of rocks as the TIE fighters swooped in, firing wildly and quickly turning what was left of her B-wing into a molten heap of burning scrap. So much for honor among pilots; it seemed that neither the New Republic nor the Empire would be taking prisoners this time. She watched her beloved ship burn and took a deep breath. No comm, water, survival supplies, homing beacon. But heading in the opposite direction of the gigantic funeral pyre of the downed Super Star Destroyer seemed like a good start. She folded her lucky flight gloves into her suit and started walking. At least she was still walking...
当然,事情随时可能变得更糟:TIE战斗机引擎独特的呼啸声从高空传来,听到这声音后,她拔腿就跑。她跑到沙丘的一侧,俯下身子躲在一片乱石后,躲避飞过的几架TIE战斗机。TIE战斗机疯狂地开火,迅速将B翼的残骸变成了一堆融化了的金属碎片。他们可真有飞行员的荣誉;这次,似乎无论是新共和国还是帝国都不打算接受俘虏。她目睹自己至爱的飞船化为废铁,忍不住深深吸了口气。没有通讯器,没有水,也没有生存补给品和寻的信标。但她或许能开个好头,那就是向着如同巨大坟墓一样的超级歼星舰坠落方向的反方向逃命。她将幸运手套叠起来塞进衣服,然后迈开脚步。至少她还能走得动……


* * *



Moonsong was burning with thirst. She estimated she had trudged a good ten kilometers or so from the crash but still had no point of reference to tell her where she was. Darkness was falling fast and she was more than a little concerned about sleeping out in the open. She scurried up the side of a particularly high sand dune and peered down into the valley below-to find herself looking down at the shattered remnants of an Imperial stormtrooper camp.
蒙桑渴得喉咙都快烧起来了。她估计自己离坠机地点有十公里远,但她仍然无法从周围的景象中判断自己究竟身处何地。夜幕迅速降临,而她对露宿野外抱持着不好的预感。她匆匆爬上一座比较高的沙丘,眺望下方的山谷——然后发现下面有一座破破烂烂的帝国冲锋队营地残骸。

Moonsong ran down to the scene of carnage, and carefully sifted through the remains of the dead troopers. Whatever had done this had made fast and terrible work of the squad. But Moonsong was intent on turning their bad luck into her good fortune and went to work scavenging through what was left of their equipment. She found a canteen of water-she didn't care it had belonged to a dead guy, he wouldn't be needing it. As she drank, she unclipped an E-11 blaster and a utility harness, then strapped on the utility belt, and unfolded the weapon's stock for maximum stability. She flipped the select fire switch with a degree of satisfaction. Maybe things were looking up.
蒙桑跑了下去,来到这片惨烈的战场中,小心翼翼地在士兵们的遗体间穿行。不管这一切的始作俑者是谁,他们以利落的手法毁灭了这支部队。但蒙桑决意化这些士兵的不幸为自己的好运,于是开始搜刮他们身上剩下的装备。她找到了一壶水——她可不在乎这水曾属于别人,反正没人需要它了。她一边喝水,一边解下一把E-11爆能枪和一条万用挽带。她给自己系上挽带,方便起见又叠起爆能枪的枪托。她拨弄着击发选择器,脸上扬起一抹愉快的微笑。也许情况正在走上坡路。

And then she heard something behind her.
她听到身后有什么动静。

Moonsong spun around to find herself face to face with a teenage boy in a torn flight suit.
蒙桑猛地转过身,发现面前是一个穿着破旧飞行服的男孩。

"Don't shoot!" he said. And then, the challenge code: "Thunder!" He looked scared as hell. Moonsong slowly lowered the weapon but kept her finger on the trigger.
“别开枪!”他说着,喊出了口令:“雷霆!”这孩子看起来吓坏了。蒙桑慢慢放低枪口,但手指依然扣在扳机上。

"Lightning. Who are you, kid?"
“闪电。你是什么人,小子?”

He gave her a crisp salute.
他利索地敬了个礼。

"Temmin... Temmin Wexley, Phantom Squadron." He didn't look old enough to shave, let alone fly an X-wing, Moonsong allowed herself the ghost of a smile.
“特明……特明·韦克斯利,鬼怪中队的。“他看上去连刮胡子的年纪都没到,更别说驾驶X翼了。蒙桑露出一丝微笑。

"Well, Temmin Wexley: I'm Lieutenant Gina Moonsong, Blade Squadron. Is your comlink still working?"
“好吧,特明·韦克斯利,我是吉娜·蒙桑中尉,隶属刀锋中队。你的通讯器还能用吗?

"Uh... no."
“呃……用不了。”

"Got a blaster?"
“有枪吗?”

"Sure." Temmin pulled his DH-17 and checked the charge. "I've only got one spare power pack though."
“有。”特明掏出自己的DH-17,检查了一遍充能系统。“我只有一个备用能源包。“

"What about provisions?"
“补给品的情况呢?“

"Most of my kit was destroyed. I got this though..." Temmin dug deep into a flight suit pocket and pulled out a pair of nutritional supplements. Each bar could sustain a human for up to three days. The downside was the terrible taste. Though at this point Moonsong wasn't complaining.
“我大部分装备都被毁了。但我弄到了这些……“特明将手深深探进飞行服的一个口袋,然后拿出一对营养棒,每条营养棒能供给一个人类存活至多三天所需要的营养。而其缺点则是口味极差。但在此时此刻,蒙桑也顾不得抱怨了。

"Well, at least we won't starve. We've got to link up with the ground forces if we're ever going to get off this rock."
“好吧,至少咱们不用挨饿了。要想离开这块大石头,咱们得和地面部队取得联系。”

"Yes si-I mean yes, ma'am-"
“是,长——我是说,是,女士——”

"Call me Gina. It's easier."
“简单点,叫我吉娜吧。”


* * *



Moonsong took the first watch while the kid slept. Though that was really just a way to make sure he got some rest, because as soon as he woke, Moonsong skipped her watch and got them on the move instead. She figured they could make some real distance before the sun came back up. The kid seemed sullen and stayed quiet. Moonsong figured a little talking might ease the time and lower the panic factor. Too bad she was terrible at making small talk.
少年睡下了,蒙桑守第一班夜。但她只是想让孩子能休息休息,因此特明一醒,蒙桑就决定继续赶路。她估计日出前二人能走出相当一段距离。特明显的有些闷闷不乐,一直保持着沉默。蒙桑觉得聊聊天也许能消磨点时间,缓解一下紧绷的神经。但她聊闲天的水平着实不怎么样。

"So, um... what happened to the rest of your squadron, kid?"
“那么,呃……你们中队的其他人怎么样了,小子?”

"They're still up there fighting. But...some of them are dead. They were my friends."
“他们还在上面作战。但是……有些人死了。都是我的朋友。”

"I've lost good friends too," she said. She touched his hand gently. That was when she got a glimpse of his face in the starlight. "But they're not the only ones on your own mind..." It wasn't a question, just a statement. But still he hesitated...
“我也一样,失去了很多好朋友,”她说着,轻轻碰了碰他的手,然后借着星光瞥了一眼他的面颊。“但他们并非你生命中的一切……”她只是陈述,而非询问,但他依然吞吞吐吐的。

"No... I mean, yes. I mean, I hope my mom's okay. She's a pilot too."
“不……我是说,没错。我是说,我希望妈妈平安无事。她也是飞行员。”

"No kidding," Gina paused. "Are you Norra Wexley's kid?"
“可别开玩笑,”吉娜站住了。“莫非你是诺拉·韦克斯利(Norra Wexley)的孩子?”

"She was at the Battle of Endor," said Temmin with something close to awe.
“她参加了恩多战役,“特明的语气中带着一丝敬畏。

"So was I, actually."
“其实,我也参加了。“

"Yeah, but did you fly a Y-wing into the Death Star and out the other side?"
“但是,你没有开着Y翼飞进死星,再从另一头出来吧?“

"That'd be a negative."
“没有。“

"Well, she did!"
“她就这么做了!“

"That means she's a survivor," said Gina with a confidence she didn't feel. "Which means you'll see her again. I've got friends I want to see again too..." Moonsong's voice faltered as she thought about Stramm. She decided there and then that if she ever saw his face again she would tell him everything and see where the cards fell.
“也就是说,她活下来了,”吉娜带着一股不自觉的自信说到。“也就是说,你还会再见到她。我也有还想见到的朋友……”一想到斯特拉姆,蒙桑的声音就渐渐低了下来。此时此刻,她下定决心,只要还能再见他一次,一定要对他吐露全部心意,不管结果如何。

"Do you hear that?" Temmin asked.
“你听见了吗?”特明问道。

"Hear wh-" But before either of them could react half a dozen figures popped out from behind a rock with weapons drawn. One of them called out the challenge.
“听见什——”二人还没来得及有所行动,只见一块岩石后突然窜出来几个人拿枪对着他们。其中一个人喊和了口令。

"Thunder!" Moonsong let out a sigh of relief-they were friendly.
“雷霆!”

蒙桑长舒了一口气——他们是友军。

"Lightning!" Weapons lowered as the New Republic soldiers closed around them. One of them noted Moonsong's rank and gave a perfunctory salute.
“闪电!”

新共和国士兵们纷纷压低枪口,围了上来。其中一人看到蒙桑的军阶章后,草草敬了个礼。

"Lieutenant, I'm Sergeant Agarne, Third Recon Group."
“中尉,我是第三侦查组(Third Recon Group)的阿格尼中士(Sergeant Agarne)。”

"You're a sight for sore eyes."
“你们简直是雪中送炭。”

"We don't have much time. Group command is over there. He'll explain everything."
“我们时间不多了。指挥官在那边。他会解释情况的。”

"Roger that. Lead the way." The group double-timed it over a few dunes to a rocky area where a squad of soldiers were digging in.
“了解。带路吧。”士兵们一路小跑,越过几个沙丘,来到一片布满石头的地区。一队士兵正在这里挖掩体。

"Downed pilots to see the group commander," said the sergeant.
“被击落的飞行员要见指挥官,”中士说道。

"Thank you, Sarge," said a voice from down in the trench. "Do me a favor and double check our lines of fire again." Agarne gave a curt nod and headed off to check the other soldiers. The group commander climbed out of the trench and faced the two newcomers. Blue eyes shone from within a scarred face.
“谢谢,中士,”战壕里传出一个声音。“帮我个忙,再检查一遍发射线。”阿格尼短促地点了点头,去别的士兵那里了。指挥官爬出战壕,打量着这两个不速之客。他蓝色的双眼深深陷入疤脸之中。

"I'm Major Ranz," he said.
“我是兰兹(Ranz)少校,“他说。

Moonsong saluted. "Lieutenant Gina Moonsong, commander Blade Squadron. This is pilot Temmin Wexley. If you don't mind us using one of your comlinks we'll get out of your hair and leave you to do your job, Major."
蒙桑敬了个礼。“吉娜·蒙桑中尉,刀锋中队的指挥官。这是飞行员特明·韦克斯利。希望你不介意我们借你的通讯器一用,少校,我们用完就走,不给你添麻烦。”

But Ranz shook his head. "Sorry Lieutenant, we're under orders to maintain radio silence until we make contact with our target-and even if I could give you a comm there's so much EMP interference, you'd need a full blown command-and-control sat-uplink to get through all the chaff."
但兰兹摇了摇头。“抱歉,中尉,我们接到命令,在接触目标前保持无线电静默。就算我让你用通讯器,这里的电磁干扰很强,你需要一整套指挥控制系统才能接通。”

Moonsong shrugged, burying her disappointment. This was war, nothing went as planned. "What is your target?"
蒙桑压抑着失望,耸了耸肩。毕竟战争中,计划往往赶不上变化。“你的目标是什么?”

Ranz gestured at the scrublands up ahead. "In about 30 minutes, an Imperial supply convoy is going to roll right through that pass. If they're able to reinforce Golga Station, they might be able to mount a counterattack that could make this battle drag on regardless of what happens upstairs."
兰兹指了指前方的灌木丛带。“三十分钟之内,一个帝国运输队会穿过那个关口。如果他们能去支援格尔加站(Golga Station),帝国就能发动反攻,届时不管空中的胜利多辉煌,这里的战事也会继续拖下去。“

"A supply convoy." Wexley looked around at the rebel troops. Some of them were wounded. All looked tired. "That sounds like it would be well protected."
“运输队。“韦克斯利环视周围的士兵们。他们中的一些人受伤了,所有人都面露疲倦。”也就是说会有重兵把守。“

"It will be. I expect at least one re-enforced company of stormtroopers to be traveling with it."
“会的。我预计至少有一个冲锋队加强连。“

"Where are the rest of your men?"
“你们部队的其他人呢?“

"You're looking at them. Yesterday we had a full company."
“你眼前的就是全部了。昨天我们还有一整个连。“

"You don't honestly think you're going to be able to take out a heavily armored Imperial supply convoy with a dozen men do you? That's suicide."
“你该不会真打算用这十几号人进攻重兵把守的帝国运输队吧?这是自杀行为。“

Ranz laughed mirthlessly. "Didn't they say that about taking down the Death Star? Look, we have our orders. You're welcome to some supplies if you want to make a run for it, but we're about a hundred kilometers behind enemy lines with nothing but thousands of angry stormtroopers between here and Base Alpha. It's up to you, Lieutenant."
兰兹低沉地笑了。“人们不也说进攻死星是自杀行为吗?你瞧,我们有令在身。如果你要走,那就尽管拿些补给品,但是我们深入敌后上百公里,从这里到阿尔法基地的路上有成千上万的敌军。决定权在你,中尉。“

It wasn't really much of a choice. "Count us in," she said. She glanced at Wexley. "I hope you know how to use that blaster, kid."
她别无选择。“带上我们吧,“她说着,看向韦克斯利。”希望你会使爆能枪,小子。“

Then she turned back to Ranz. "I'd like to suggest a plan," she said.
她重新面向兰兹,开口道,“我有个提案。“



* * *



The six Imperial Troop Transports skirted across the sands at 20 kilometers per hour. They were unbuttoned, with a single trooper sticking out of the top hatch manning the craft's main gun. Ranz waited until the very last second and gave the signal.
六辆帝国运兵车(Imperial Troop Transport, ITT)以每小时20公里的速度在沙漠中行进。这支运输队疏于防备,只有一个士兵从顶盖中探出头,操纵着主炮。兰兹一直等到最后一秒,才发出进攻信号。

"Now!" The scouts detonated a jury-rigged cluster of power packs buried in the sand as the second transport passed over it. The ITT rose into the air on a pillar of sand and fire, then flipped over onto its back and split open, spilling supplies and troopers in all directions. The ITT behind it desperately turned, skidding to a halt as it impacted with the wreckage. The lead transport stopped and spun its dorsal turret, spitting cover fire in all directions as the stormtroopers poured out, ready to meet their enemies. The remaining transports pulled into a triangle formation and stopped. On cue, Major Ranz and his New Republic troopers leapt from their spider holes and opened fire on the rear ITTs. Half a dozen rockets turned the rear transports into flaming coffins for the stormtroopers that had yet to disembark-but it didn't take long for the remaining Imperials to form a skirmish line and return fire. They even managed to deploy a heavy weapons team which struggled to set up a tripod-mounted blaster cannon. The surviving troopers from the front of the column raced to reinforce the rear and face their attackers... just as Ranz had anticipated.
“动手!”一堆埋在沙子里的应急能源包被引爆了,掀飞了其正上方的第二辆运兵车。运兵车连同沙子和火焰一起飞上天,然后翻倒在地上,补给品和冲锋队员纷纷从中涌出。紧随其后的一辆运兵车一个急转弯,撞在前面运兵车的残骸上,停了下来。领头的运兵车立刻停住,转动尾部炮塔开始扫射,为正在一拥而出准备迎战的冲锋队员们提供掩护。其他运兵车排成三角阵型,然后停在原地。与此同时,兰兹少校和新共和国士兵们按计划冲出掩蔽坑,从后部对车队发起猛攻。几枚火箭弹将殿后的几辆运兵车炸成了废铁,来不及下车的冲锋队员全都葬身火海。但剩下的帝国部队迅速建立起散兵线,开始还击。他们甚至设法架起了一门三脚架爆能炮。位于纵队前列的帝国士兵纷纷赶来援助后方的交火——一切正如兰兹的预料。

"Now!" he shouted.
“就是现在!”他喊道。

Moonsong, Wexley, Sergeant Agarne and three of the squad popped out of their hiding place at the head of the column and tossed the few remaining anti-personnel grenades they had before running down firing at the few troopers outside the command ITT. Moonsong felt the heated air of near-misses, did her best to forget just how naked and exposed she was to the enemy's fire as she reached the ITT first and yanked a dead stormtrooper out of the smoking cockpit. She smiled as she saw the intact communication gear on the vehicle's dashboard. But that smile quickly disappeared as she realized the long range comm-dish was damaged.
蒙桑、韦克斯利、阿格尼中士和其他三个士兵冲出车队前方的掩蔽处,扔出剩下的最后几颗反人员手雷,然后冲向指挥运兵车,朝车外的冲锋队员开火。蒙桑感到一股热流从身旁擦过,她顿时明白这是一发爆能束。她尽力忘记自己在敌方火力面前近乎毫无遮掩的现实,第一个冲向运兵车,将一具冲锋队尸体从驾驶舱中拉了出来。看到仪表板上的通讯设备完好无损,她高兴地笑了。但很快,她发现长距通讯天线坏掉了。

"Temmin! We're going to have to align the dish manually!"
“特明!咱们得手动校准天线!”

"I'm on it!" Wexley climbed atop the vehicle and pulled out his multi-tool to quickly unscrew the fitting that held the dish in place. An explosion went off nearby and Wexley fell from the ITT like he'd been hit by shrapnel; Moonsong somehow managed to focus anyway, keying up the coded channel to Fighter Command that piped her voice in directly to Admiral Ackbar's command ship Home One. Third Recon Group had no such access, but Moonsong did-and she had managed to persuade Ranz that even if the letter of his orders stipulated that they couldn't break radio silence until contact with the enemy had been made, well... that still meant that once contact had occurred, any and all signaling was just fine. It was a technicality, maybe, but it was one that might yet save all their lives. Sergeant Agarne poked his head in as blaster fire strafed their position.
“我这就去!”韦克斯利爬到运兵车顶部,他掏出万用工具,迅速拧松螺丝,扶正了天线。旁边突然响起一声爆炸,韦克斯利被掀下车顶,他似乎被弹片击中了。尽管如此,蒙桑仍设法聚焦信号,接入战斗机指挥部的加密频道,指挥部则将她的通讯接入阿克巴上将的指挥舰,家园一号。第三侦查组没有此等权限,但蒙桑有——而且她说服了兰兹少校:即使他得到的命令是接敌前不得打破无线电静默,但这也意味着一旦接敌,发出什么信号都无所谓。尽管这有些咬文嚼字,但这是唯一有可能救他们一命的办法。一阵爆能束袭来,阿格尼中士埋下头。

"Pick up the pace, Lieutenant! They're on to us and we can't hold them off for much longer!" Moonsong climbed out of the cab firing wildly as she made her way to the wounded Wexley.
“动作快点,中尉!他们占了上风,我们顶不了多久的!“蒙桑爬出运兵车,一边开火,一遍奔向受伤的韦克斯利。

"Ok trooper, up and at them!" she shouted at Wexley. "I haven't given you permission to kick off!" She was relieved to see that he hadn't been hit-the blast had merely stunned him. He groaned as Moonsong pulled him to his feet and helped him limp off towards the nearest dune for cover. The stormtroopers had finished setting up their tripod-cannon, and proceeded to pour fire on the New Republic positions behind them while the bulk of the Imperials started to perform a flanking maneuver. That was when Moonsong heard a massive boom, followed by an enormous plume of smoke rising from where the major's position used to be. She realized he must have detonated the remaining explosives in an effort to stop the stormtroopers from overrunning his position. A few remaining New Republic troopers who had assisted with the assault on the lead ITT fell back and rallied around Moonsong's position. Sergeant Agarne fell in next to her and slapped a fresh pack into his blaster rifle.
“好了,士兵!站起来打他们!”她朝韦克斯利喊道。“我还没允许你翘辫子呢!”看到他并未受伤,蒙桑松了口气——他只是被爆炸震晕了。蒙桑一把拉起呻吟着的韦克斯利,帮着他走向最近的沙丘,寻找掩护。冲锋队员们已经架好了爆能炮,开始向新共和国阵地倾泻火力,同时,大批的帝国士兵开始包抄侧翼。正在这时,蒙桑听到一声巨大的爆炸。她看到,少校所在的位置腾起一股浓烟。她意识到,少校为了阻止帝国士兵前进,把剩余的炸藥引爆了。一同参与攻击车队前部的几个幸存的新共和国士兵退到蒙桑周围。阿格尼中士给爆能步枪换上了新弹夹。

"All right, you lot: set your blasters on single shot and watch your aim. The only way we're getting out of this is if we conserve our ammo."
“大火,听着:将爆能枪设为单发模式,瞄准了再打。想摆脱此地,必须节约弹藥。”

"You really think we're getting out of this?" someone muttered. That was when the unmistakable sound of fighter engines overhead drew Moonsong's attention. Diving out of the sun were the familiar shapes of TIE fighters streaking towards them. On their first pass, their deadly laser fire raked the area, killing most of the remaining troopers in Ganz's regiment as well as a few stormtroopers too close to what was left of his position. "It's over!" shouted one of the rebels. "They've got us... we've got to surrender!"
“你真觉得咱们还能跑得了?”有人说道。就在此时,一阵清晰的战斗机引擎声吸引了蒙桑的注意。几架TIE战斗机从太阳的方向冲向他们。它们掠过士兵们的头顶,致命的爆能束扫过大地,将兰兹带领的绝大部分人打死了,一些离得太近的冲锋队员也遭了殃。“完了!”有人喊道。“我们败了……只能投降了!”

"I seriously doubt these guys take prisoners," said Moonsong. She stood up and raised her rifle to her shoulder; if this was it, she figured she would go down fighting. "Okay, you want some of this? Come and get-" but even as she said the words, the TIE fighter suddenly exploded, followed by the next one in formation, and then the next one... until finally the only fighter craft in the sky were B-wings diving down and strafing the ITTs. Snub fighter laser fire kicked up huge plumes of smoke and sand; the stormtroopers broke formation and scattered in all directions. The second pass of the B-wings finished most of them off. The rest ran into the desert. Moonsong waved to the sky as Blade Squadron sped past, waggling their wings and rolling in salute to the survivors on the ground. She wasn't surprised to see Stramm's marking emblazoned on the lead fighter. She stepped over to where Wexley was kneeling.
“我真的怀疑他们收不收俘虏。”蒙桑说道。她站起身,架起枪;就算注定丧命于此,她也要倒在战斗之中。“好啊!你们想吃子弹,那就来——”还没说完,一架TIE战斗机就爆炸了。紧接着是第二架,第三架……直到天空中再也看不到TIE战斗机的身影,取而代之的则是一架架朝帝国车队俯冲的B翼。它们倾泻着火力,炸的地面黄沙腾飞,硝烟四起;冲锋队员们乱了阵脚,四散奔逃。B翼编队又发动第二轮进攻,歼灭了大部分残敌。剩下的敌兵仓皇逃进了沙漠。蒙桑向天空挥手致意,刀锋中队的战机也纷纷挥动机翼,问候地面上的幸存者们。看到领头的战斗机身上印着斯特拉姆的标识,蒙桑并未感到惊讶。她朝伏在地上的韦克斯利走去。

"What's happening?" he said looking up at her.
“怎么回事?”他仰起头,望着他说道。

"We're going home," she said. "Your mother will be proud."
“回家了,”她说。“你母亲会为你自豪的。”

She knelt beside him-with a hand on his shoulder while the fighters that made up Blade Squadron landed all around them. Stramm stepped out and walked over to them.
她单膝跪在他身边,一只手搭在他肩上。刀锋中队的战机纷纷降落在他们周围。斯特拉姆钻出座舱,朝二人走来。

"I see you've got a new friend," he said.
“看来你交新朋友了,”他说。

"This is Temmin," said Moonsong. "Temmin, this is Braylen."
“他是特明,”蒙桑说。“特明,这是布雷伦。”

"Good to meet you," said Stramm. He took Gina's hand. "You gave me quite a scare," he said. "Don't do it again, okay?"
“很高兴见到你,”斯特拉姆说道。他握住吉娜的手。“你真吓死我了,”他说。“别再这么干了,好吗?”

"Hey, I thought you weren't going to try to give me any more orders."
“嘿,我还以为你不会再对我发号施令了呢。”

They looked at each other for a moment, and then both started laughing. "I wouldn't dream of it," he said. Just before things turned awkward, she pulled him in and kissed him. She felt more than a little dazed-it seemed surreal that the sands of Jakku hadn't claimed her. As to what came next-well, she would just have to see.
他们相视片刻,然后一同爆发出笑声。“我做梦都没想到还能有这种机会。”他说道。就在气氛即将变的尴尬时,蒙桑一把拉过斯特拉姆,吻了上去。她感到一阵头晕目眩——奇怪的是,就连贾库的沙漠也未能把她的头脑冲昏。至于未来的事,她只需静静等待就好。


=完=
翻译:zzg1945
There is no emotion, there is peace.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入星球大战

本版积分规则


星球大战中文网官方微信公众号

Powered by Discuz! © 2001-2014 Comsenz Inc.

手机版| 星球大战中文网 ( 沪ICP备09001291号 )

Star Wars and all associated items are the intellectual property of Lucasfilm.

© 2014 Lucasfilm Ltd. & ™ All rights reserved. Used under authorization.

快速回复 返回顶部 返回列表